(Telugu)
 |
(Tamil)
 |
undu madagaliththano:
da:da tho:l valiyan
nandago:pa:lan marumagale nappinna:y
kandam kamazham kuzhali:
kadaithirava:y
vandengum ko:zhiyalaiththanaga:n ma:davi
ppandal me:l palka:l kuyilinangal
ku:vinaga:n
panda:r virali un maiththunan pe:rpa:da
senda:maraikkaiya:l si:ra:r
valaiyolippa
vandu thirava:y magizhandu e:lo:remba:vai
Oh, Nappinnai! Who can
be said to be related to an Acharya who dispels Ahamkara in others! Oh, Mother!
Who makes the Lord interested in protecting His devotees, thereby making way for every
one to worship Him! We want to enjoy your presence, both together, and to that effect, dispel |
our ignorance. This time is propitious
for 'Satva guna' and so the devotees are waking one another to do service to God. Those who have fully realized
the pregnant meanings imbedded in Vedanta Sastras are calling for you, many a time, for they
have not yet seen you, though in them 'Satva' guna regins uppermost.
Oh, Universal Mother! Who embraces with one hand the
chetanas, and with other Isvara! dispel our ignorance so that we can be fully conversant with the
secrets of all sastras; if you are going to comply with our |
 |
request our nonbu will fructify well. (In this pasuram, koli-stands for devotees; Madhavip-pandal-for
Vedanta Sastras; Kuyil inam-for God's elect; Pandhu-for chetanas on the one hand and Isvara on the other; Kai-for 'jnana';
and 'valai olippa'- for disseminating the secret truths of sastras.).In brief, this pasuram deals
with the 'Purushakaratvam or mediation of the Universal Mother.According to Guru Paramparai, this
stanza and the next one are said to fit in well with 'Sriyai Namaha'. (Sriyai-Lakshmi, the bestower of all auspiciousness).
|