(Telugu)
 |
(Tamil)
 |
a:zhimazhai kanna: onru ni:kaikarave:l
a:zhiyul pukku mugandu kodu a:rthe:ri
u:zhi mudalvanuruvambo:l mey karuththu
pa:zhi antho:ludai pparpana:ban kaiyil
a:zhi po:l minni valamburipo:l ninradirindu
tha:zha:de: sa:rngamudaiththa saramazhai po:l
va:zha ulaginil peydida:y - na:ngalum
ma:rgazhi ni:ra:da magizhinde:lo:remba:va:yi
Kanna: = O ' the controller of A:zhi mazhai = all rains ., ie., Varuna De:va ni:
= you karave:l = never hide from us onru = howmuch little ever kai = in your generosity. |
 |
uruvambo:l = like the body of mudalvan = the one who is the root cause u:zhi = to
all the things in this Universe like time etc., karuththu = make black mai = your body pa:zhi = ever wide am =
and beautiful
|
 |
ulpukku = Enter into a:zhi = the deep ocean mugandu kodu = drink neck full of water a:rthu=
make a big groan e:ri = occupy to the extent sky pervades. |
 |
kaiyil = (Then ) in the hand of parbana:ban = of Lord Narayana a:zhi po:l = like the Dazzling
Discus minni = give the lightening, valamburipo:l = like the Divine Conch in His left hand ninru = stand stable athirindu
= and make big sound |
 |
sa:rgam udaiththa = Like those that have been released from the bow saramazhai po:l
= as that of the rain of arrows |
 |
ulaginil = (such that) all those on this Earth va:zha = enjoy na:ngalum = we too magizhindu
= feel happy ma:rgazhi ni:ra:di = and take shower (a part of our Vratham) peydida:y = you rain ! tha:zha:de:
= without any delay |
 |
e:lo:remba:va:i = this is our vratham, let us follow |
‘Come
on! All De:vathas will serve those who perform this Vratham. Let us meet the God of rain. O’
the God of torrential rains, Parjanya! Plunge deep into the oceans absorbing the whole of its water,
roar and spread all over the sky, making your body dark resembling the Originator of this Universe, Lord Na:ra:yana.
Now, produce lightening like that of the divine Discus, ‘Sri Sudarsana’ , shining brilliantly
in the wide and beautiful hands of Padmana:bha, the One who has Lotus arising from His navel, and then, vibrantly
produce thunder which should sound like the blowing of the divine Conch, ‘Sri Pa:nchajanya’, that rests
in His left hand. Without any delay, like the flooding arrows from the bow, ‘Sa:rnga’,
rain all over, such that, all worlds prosper and we too take the shower of Ma:rgasi:rsha Vratham with joy.’