tiruppavai 11
Home | SrimAn nArAyaNa | ramanuja | visishta-advaitham | yamuna | alwars | prapatti | practise | scriptures | vishNu-purANa | charama slOka | articles | gallery | temples | FAQ | services | links | disclaimer




kaththukkaravaikkanangal palakarandu
thiralazhiyacchenru seruccheyyum
kuththamonrilla:da ko:valardam porkodiye:
puththaravalgul punamayile: po:dara:y
suththaththu ththo:zhima:rellarum vandu - nin
muththam pugundu mugil vannan pe:rpa:da
  siththa:de: pe:sa:de selvappenda:tti, ni:
eththukkurangum porule:lo:remba:vai!

pala = many
kanangal = groups of
kattru  = young
karavai = cattle
karandu =are milching

azhiya =  killed
thiral = strength
seththa:r = of the enemies
senru = by going (to the enemies)
seruchcheyum = and fighting.

illa:da =  (you) without
onrum = not even one
kuththam = any fault or mistake
ko:valardam = having born in the caste of cowherds
porkodiye: = O' beautiful girl  like that of  a shining streak of gold
puththu = in a snake hill
aravu = like enemity of a snake
alkul =

mayile: = of the colour of peacock
punam =  that moves freely in a forest
penda:tti = O' girl !
selvam = having wealth
suththam ella:rum = all our relatives
tho:zhima:rella:rum = all our friends
vandu = have come
pugundu = and have entered
ninra =  in your
muththam = front  house
po:dara:y = come
pa:da = while (we are) singing
pe:r = His name
vannan = of the one who is  coloured
mugil = like that of clouds,

siththa:de: = without any movement
pe:sa:de: = without any word
eththukku = how could
ni: = you
urangum =sleep ?

O Adakari who thinks that Iswara is the only ‘uapya’ and ‘upeya’! please awake! O Acharya!  Who instill knowledge to good disciples according to their likes and who wash off selfishness and  old  sins of others by good preachings! O  one  who  is  deeply  steeped  in  Bhakti  towards  the  Paramatma

residing  in  the  midst  of  the  vast  Akasa!  You  must come out and join our company. In addition, the Bhagavatars who are servants only to Lord Vishnu, are standing in front of your  house,  calling  forth  for  your  company,  at  the same time singing the glories of  Krishna. O  great  one!  Who  possesses  the wealth of meditation! For what purpose are you keeping quiet, neither moving a bit nor speaking a word. Please come out and join us so that our Kainkarya nonbu will fulfilled successfully. 


The girl awakened here is of the nature of Buttatalvar. The phrase ‘Kurramonrillada Kovalar’ applies to all the three MudalAlvars in that they were not born like mortals.

 Porkodiye :- this fits in well with him, as he styles himself as creeper in the  pasuram,  “Kol  tedi odum kolundade ponrade, Maltedi odum manam”. (1randam Tiruvandadi 27). The phrase ‘Karru  karavai  kanangal   pala’   is   to   be   noted.   Here    the    word   ‘Karavai’    refers   to   pasurams  of   the Mudal-Alvars taken together. Poigai Alvar’s  pasurams  are   connoted   by   the  word   ‘[Karavai]’ kanam, Buttatalvar’s pasurams added to the Poigai Alvar’s   are   connoted   by   the  word  with   a plural-ending-suffix  ‘[Karavaik]  kanangal’  and  Peyalvar’s   pasurams   added   to   the   pasurams of both the alvars are connoted by the word with double plural suffixes, '[Karavai] kanangal pala' . Moreover it should be noted that these alvars have sung their songs solely in venba metre unlike others and hence this sort of interpretation seems to hold good. Moreover the term 'Kovalar' suggests 'they of Koval or Tirukkovalur ' and  it is evident that the mudal alvars met at 



Then take the phrase 'Cerrar tiral aliya cenru ceruceyyum':- This Allvar  wanted to conquer the hearts of the enemies of the Lord, whereever they may be, by instructuin and guidance ane the aim of his can be seen in:-


                  Pertha karam nangudaiyan per odip-petaigal!

                  Tirtakara-ramin tirindu":-(Irandam Tiruvandadi, 14).


'Purraravalgul:- This denotes this Alvar extreme Bhakti. This can be very well attested by  his Tiruvandadi where he begins and ends with the word "ANBU". Cp:-'Anbe takaliya' and 'Enran-alavanral yan udaiya anbu'-(My Bhakti towards you cannot be measured by me).


Mugil vannan per pada:- This alvar also sings of 'Mugil vannan' in the line "Ulagelum murrum vilungum Mugil vannan,...ettumen nenju".  (Irandam Tiruvandadi,94).


Surraru tolimar:- This expression is also quite applicable to Buttatalvar for he possesses a closer re;ationship towards Poigai Alvar and Peyalvar than towards other Alvars.

Some others (the Jeeyar School ) hold the view that in this pasuram is awakened a girl resembling Perialvar. Perialvar is considered to be 'amsam ' of the bird Garuda and the Garuda bird is the insignia of in the banner of Lord Vishnu. So 'Porkodi' denote 'Garudadvaja' and Garuda possess a gold-colour,(pon kodi). Besides, Perialvar hoisted the Garuda banner in the Pandiyan court after establishing 'Paratatvam' for Narayana.  The first three lines authenticates this observation. This Alvar mastered the quintessence of the Vedasastras, and then under the direction  of the Lord , went of his own accord  bravely to Pandyan court, where his antagonists had assembled after a faultless arugumentative debate won a tremendous victory for Lord Vishnu. Further the expression 'Kuramondrillada' suits him quite well; for is it not a fault for the Jivatma to ask for his won comforts when the Lord  God give Dharsan to him?. Perialvar realised this quite well and he began to pray for Lord's  welfare when He gave Dharshan, by exclaiming:-

" Blessings blessings being unto thee, O thou mighty one, who dids't, overcome the Mallas! infinitely blest me the Beauty of thy holy feet for many years, for crores of years, forever! This Mangalasasnam denotes that he is faultless.

Then the expression "Surrattu...Mugil Vannan per pada fits in well eith him, for Perialvar also called for others to come and join him in praying for the long life of  Lord.

Then the word 'Celvam' or wealth for Perialvar is the glory of singing Mangalasasanam to Bhagvan Himself; further , the wealth of possesing Sri Andal as his daughter and thereby getting the Lord Himself as son-in-law. Further the experssion 'Pendatti' fits in well for this Alvar, for like the gopis of Braja he was deeply engrossed in Krishna-prema.

According to Guru Paramparai, Alavandar is awakened in this stanza: Cp: 'Srimathe yamuna munaye namaha "(Alavandar is known as Yamunait-turaivar and Yamunacharya).




athAto "brahma" zignAsA - Then thereafter be inquisitive to enquire about "the Absolute"