Raagam |
Sanskrit Verses |
English Translation |
Yamankalyani |
bhaja govindam bhaja govindam govindam
bhaja mUDhamate samprApte sannihite kAle nahi nahi rakShati dukrunjkaraNe |
Adore the lord, adore the lord, Adore
the lord O fool, When the appointed time (for departure) comes, the repetition of grammatical rules will not indeed
save you. |
BbrndAvana saranga |
mUDha jahihi dhanAgamatrshNAm kuru sadbuddhim
manasi vitrshNam yallabhase nija karmopAttam vittam tena vinodaya cittam |
O fool, leave off the desire of wealth; create
in the mind thoughts about reality, devoid of passion. what you get -i.e., what you have achieved through your past deeds -with
that, satisfy your mind. |
Pantuvarali |
yavadvittopArjana saktah: tAvannija parivAro
raktah: pashcAt jIvati jarjara dehe vArtAm kopi na prcchati gehe |
As long as you have the ability to earn money, so
long will your dependents be attached to you. After that, when you live with an infirm body, no one will even speak
to you a word. |
Bageeshri |
mA kuru dhana jana youvana garvam harati
nimeShAt kala: sarvam mAyAmayam idam akhilam hitvA brahma padam tvam pravisha vidhitvA |
Do not be proud of wealth, kindred and youth; Time
takes away all these in a moment. Leaving aside this entire (world) which is of the nature of an illusion, and knowing
the state of brahman, enter into it. |
Behag |
sura mandira taru mUla nivAsa: shayyA
bhUtalam ajinam vAsa: sarva parigraha bhoga tyAga: kasya sukham na karoti virAga: |
Living in temples or at the foot of the trees, sleeping
on the ground, wearing deer-skin, renouncing all possession and thier enjoyment - to whom will not dispassion bring happiness? |
Nadanamakriya |
bhagavat gIta kincitadhItA gangAjalalava
kaNikApitA sahrdapi yena murAri samarca kriyate tasya yamena na carcA |
For him, who has studied the Bhagavatgita,
even a little, who has drunk a drop of the Gangawater, and who has performed the worship of the destroyer of the demon
Mura (viz Srikrishna) at least once, there is no tiff with Yama |
Kapi |
punarapi jananam punarapi maraNam punarapi
jananI jaTare shayanam iha samsAre bahudustAre krpayA pAre pAhi murAre |
Repeated birth, repeated death and repeated
lying in mother's womb - this transmigratory process is extensive and difficult to cross; save me, O destroyer of Mura,
through your grace. |
Senjurutti |
artham anartham bhavaya nityam nAstitata:
sukhalesha: satyam putrAdapi dhana bhArjAm bhItih: sarvatraiShA vihitA rIti: |
Wealth is no good: thus reflect always; there
is not the least happiness there from; this is the truth. For the wealthy there is fear even from a son; everywhere
this is the regular mode. |
Mohanam |
geyam gItA nAma sahasram dhyeyam shrIpati
rUpamajashram neyam sajjana sange cittam deyam dInajanAya ca vittam |
The Bhagavatgita and the Sahasranama should
be sung; the form of the lord of Lakshmi ( Vishnu) should be always meditated on; the mind should be led to the company
of the good; and wealth should be distributed among the indigent. |
Sindubhairavi |
gurucharaNambuja nirbhara bhakta: samsAradacIradbhava
mukta: sendriyamAnasa niyAmAdevam drakShyasi nija hrdayastam devam |
Being devoted completely to the lotus-feet
of the Master, become released soon from the Tran migratory process. Thus, through the discipline of sense and mind-control, you
will behold the deity that resides in your heart. |